求英语翻译```

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 09:29:35
BUT,YOU DON'T KNOW...
MAYBE...
I HAVE ALREADY CAN'T FORGET YOU...
IT'S VERY SAD BUT IT'S TOO LATE...
BECAUSE YOU CAN'T KNOW IT FOREVER...
ALL THE THINGS IS UNDONE..

不要软件翻译的,高手来```````我要有深意的翻译,
形式是:直面语言(隐含句意)
我英语B级,直面可以通。但是理解起来总是觉得断断续续的``````好象表达完整

好像有些错误,怪不得难以理解。

I HAVE ALREADY CAN'T FORGET YOU
不该有have

BECAUSE YOU CAN'T KNOW IT FOREVER...
好像应是‘because you know it can't be forever';“你知道这(你我之间的意思)不能天长地久。”

ALL THE THINGS IS UNDONE..
all...are
是不是想说‘已发生的事不能被解除(当作没发生)。’这个意思的正确说法应是"Things can't be undone."更好的说法"all the things that have happened can't be undone."
如果是想说,有太多事我们还没有做到,应是"There're all these things that we should've done we have not done." 不过从上下文看,第一种意思更有可能。这好像是一对婚外恋男女分手时的对话。

但是,你不明白的....
也许...
我总是无法忘记你...
这是令人伤心的事但却无法挽回...
因为你始终不会明白....
无论做什么都没用了....

但是,你不知道… …
也许… …
我已经不能忘记你… …
它很伤心,但为时太晚… …
因为你不可能知道它永远… …
所有事情,是解开..

但是,你不知道...
也许...
我依旧无法忘记你...
非常难过但一切太迟了...
因为你永远都不会知道...
所有的事都没做...

你要翻译什么样的深度呀,那些省略号,鬼大爷知道代表的是什么!

但是,你不知道...
或许...
我已经不能够忘记你...
很难过,但是太迟了...
因为你永远无法知道...